注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

道行天下

重启生命的自由和丰盛

 
 
 

日志

 
 

【引用】幸运-宗萨钦哲仁波切关于自信心,缺乏安全感,以及禅修的开示  

2012-04-26 12:09:25|  分类: 大圆满 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
幸运-宗萨钦哲仁波切关于自信心,缺乏安全感,以及禅修的开示 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)幸运-宗萨钦哲仁波切关于自信心,缺乏安全感,以及禅修的开示 - 坚华嘉措 - 坚华嘉措(本人的博客独此一家,绝无分店)
 

 幸运-宗萨钦哲仁波切关于自信心,缺乏安全感,以及禅修的开示

 

第一天开示,仁波切分析了幸运的定义 -- 我们追求的到底是什么样的幸运?

 

有两种幸运: Material luck 物质追求方面的幸运;以及Spiritual Luck 精神追求方面的幸运。

 

"We need to determine what kind of luck you are craving for. If you are craving for material luck, then it is like once in a blue moon. It may happen; it may not happen. Even if you lucky materially, we cannot be sure that you will be happy because you are lucky materially."

如果追求祈愿的物质方面的幸运,哪怕你得到了,我们也并不肯定你会快乐 -- 因为人对物质的贪求永无止境。

 

If you are aspiring for something spiritual, for example, aspiring to be enlightened, it is highly possible/achievable."

而你如果追求祈愿的是精神方面的幸运,比如证悟,那么这是相当有可能达到和实现的。

 

"What is the definition of luck in Buddhism? Anything that takes you to the truth."

佛法如何定义幸运?任何能让你接近真理的事情,就是幸运。

 

在确定了我们要讨论的,是如何积累精神生活中的幸运之后,仁波切前后花了很长时间,来详细阐述自信心的重要,分析我们的不安全感来自何处。 -- 对我来说,这是跟出离心一样,同等重要的一个开示。

 

You will notice that luck and confidence enhance, strengthen each other. The more confident you are, the more luck you have; the more luck you have, the more confident you are.”

 

不断增长的信心,也必定带来更多的幸运;接踵而来的幸运,也必定让人信心倍增。

 

那么,信心从何而来呢?

 

"Confidence is based on knowing the truth; confidence is based on understanding the truth."信心来自与对真相的了知。

 

除此之外我们别无他路。

 

大多数人是在试图从何建立信心呢? “I am powerful" "I am beautiful" "I am rich" "...size of the car, size of the TV, ...."

 

All the other references change day by day, we cannot trust any of them. We cannot trust any of them. We cannot develop confidence on them."

然而所有这些,权力,金钱,美貌,。。。所有物质世界的一切,都是无常的,如同天气一样,每天都在变化的,我们最终无法信任这里面任何一样东西,我们无法以其中任何一样为基础建立我们的信心。

 

如果这些都是靠不住的,那么到底我们的信心应该从何而来呢?

 

"According to Buddha, there is no such thing called unlucky person. The luck/merit is there all the time; it just needs to come out. Every being has the equal potential. No one has less than others. This basic understanding is very important.”

对于佛陀来说,没有任何人是所谓的“不幸的人”。所谓的幸运,福报,它从来就在那里,它只是需要被发现。每一个众生都有同等的,无二无别的潜力。我们内心的潜力谁也不比谁少。这个基本的理解,对于建立起自信,破除不安全感来说,至关重要。

 

Finding, getting luck is to discover what you already have. Practicing Buddhism is not to get something that you do not have. It is to actualize/realize/discover what you already have. The full realization/discovery of what you innately have, is called enlightenment. This makes the Buddhist path different from other path. Every being by nature is Buddha. You just need to discover it. That is the ultimate merit, ultimate luck that is always there. It is like the family treasure you own, so deep in you that you could count on it even when situation goes crazy. This truth is the basis of all the luck."

寻 找,得到幸运,实质是去找到你本来就有的东西。学佛不是希求得到你本来没有的某个东西,而是去实现/认识/发现你本来就有的东西。完全地认清发现自己的本性,明心见性,就是证悟。这就是把佛教徒所走的道路跟其他灵修者走的道路区别开来所在。众生皆佛,你只是需要去发现它。这才是我们最究竟的福报,最根本的幸运。这是你根本就拥有的财富,无论生活中发生什么哪怕天翻地覆,你都可以依靠它。这个真相是幸运的核心。

 

One thing you can be confident about, one thing that does not change, cannot be taken away: your Buddha nature."

有一样东西你是可以坚信不疑的,有一样东西是永恒不变的,有一样东西是哪怕死亡也带不走的,那就是你的佛性。

 

"We will go through good time, bad time, miserable time in life. That is for sure. But keep that confidence that you've got one thing to count on. That confidence brings luck."

我们一生中注定起起伏伏,会有好的时光,也会有悲惨时光,这是必定无疑的。但是你要坚信你恒时有一样东西可以依靠,这样的信心会给你带来幸运。

 

Everything you plan, you wish for, may never come true, or fall apart. But if you develop and keep the confidence in your Buddha nature, that is already luck."

我们所计划的,所期盼的那些东西也许永远也不会实现,或者得到了又会再分崩离析,但是只要你能对你的佛性升起并且保有信心,那就已经是无比的幸运。

 

It is not easy to develop and maintain such confidence. To begin, we need to deal with our insecurity."

然而要升起并且保有这样的信心并不容易,为什么呢?因为我们首先需要面对内心深处的不安全感。

 

Our insecurity is based on a ridiculous assumption of looking into dillusion, and thinking it is real."

我们的不安全感是从哪里来的呢?我们的不安全感来自与一个荒谬的假设 -- 我们错把虚幻的东西当成是真实的。

 

"Once you develop that, you are bounded to be disappointed."

一旦你这样做了,那么你注定会失望。

 

"We do not encounter conditions in which you are told 'dillusion is a dillusion'. Instead, we encounter conditions to force us to think dillusin is real. "

我们碰到的所有情景,从来不会告诉我们“这只是幻相这只是幻相”;我们遭遇的一切,都是在促使我们把幻相当真。

 

"Everything forces us to think dillusion is not dillusion. It makes one's insecurity gets more and more; it makes us more and more dependent on material things.

每件事情都在促使我们认为幻相不是幻相,是真实,而其结果,就是让我们内心的不安全感与日俱增,让我们越来越依赖物质生活。

 

Very ridiculous...thinking dillusion is real. That is why we care about what is the tallest building in the world, size of penis...."

这是极其荒谬的一件事情,所以我们才会在这个世界看到很多荒谬的现象,人们追逐一些荒谬的东西,比如关心那活儿的大小,比如争相修建”世界最高的建筑”。。。

 

在娱乐了听众之后,仁波切回到主题:“We need confidence to develop luck. Not easy, because we have the habit of falling into the game of insecurity. We need to have the base of real confidence: everyone of us has the same, equal base! All our downfalls are purifiable, destroyable."

我们需要有信心来积累我们精神生活中的幸运。这不是一件容易的事情,因为我们习惯性就会摔到不安全感的游戏里面去。我们需要建立真正自信心的基础:了知每个人都是无二无别的!我们的所有的业障都是可以被清静和摧毁的。

 

最后一天,仁波切再度提醒我们:

If you have the ice cube, you don't need to look for water. Give it time, it will melt. Your mind is the Buddha. You just need to melt it. But most of the time, we are busy freezing it."

如果你有了冰块,那么你不用去寻找水。假以时日,冰会化成水。佛就在你的心中,你只是需要让冰融化而已。然而大部分的时候,我们只是在忙着把水结成冰。

 

跟信心相关,仁波切还阐述了修习觉知的重要。

 

"Why are we unluck? What makes us lose confidence? Because we don't contemplate on ourselves enough.”

我们为何不走运?是什么让我们丧失自信?-- 因为我们对自己的心缺乏觉知。

 

The wisdom of contemplation alone is a great contribution Buddhism provides the world."

单单禅修的智慧这一项就是佛法对世界伟大的一个贡献。

 

"Why do we say that? It is like an old friend you really miss. You have been searching for him for a long long time. Suddenly, in the most unlikely place, you meet this person. You have such joy meeting this old friend. -- That is what is like for us. We have lost our mind for a long time. The mind is an old friend of us. It has not gone far; it is right next to us. But you have lost it. That is what we need to recognize."

为 什么这么说呢?好比你跟一个老友失去了联系,你非常思念他,你四处寻觅他,突然,在一个最不可能的地方,你看到了他,那是何等满心欢喜的感觉。-- 我们已经迷失了我们的心太久;我们的心就是那个我们思念的老友。他其实从未远离,他就在我们身边,然而我们竟然就这样把他弄丢了。这是我们需要明白的事情。

 

我们为何不走运?是什么让我们丧失自信?-- 因为我们对自己的心缺乏觉知。我们已经丧失我们的心性太久太久。然而它从未远离,它一直就在我们身边。

 

Mind needs to be relaxed. In order for mind to be relaxed, it needs to concentrate; to be inside of the body. That is why we need to begin mindfullness."

我们的心需要放松。内心要达到放松状态,需要的是专注。这就是为什么我们需要培养觉知。

 

那么觉知的练习是什么呢?

 

Most of the time, we are not concentrating on our mind. (In order to do it, we need to)Purely simply watching what the mind is doing. Not asking why, not asking how. Just watching. When you are asking why and/or how, you are not concentrating, you are analyzing, you are distracted. ”

很多时候,我们的心都不专注。要练习觉知,我们需要单纯地观想我们的心。不要问为什么不要问如何,只是观想。以为只要你在问为什么问如何,你就没有专注,你就在分析,你就是散乱的。

 

"Many practitioner find that when they contemplate, their mind is like a fertile ground in summer time. Anythng is possible to grow. Sometimes they find guilty if it is a bad thought. That is NOT contemplate. Sometimes good thoughts come out, they are excited. Again, that is NOT contemplate. Contemplate is purely watching."

很多修行者发现当他们内观禅修时,他们的心就像夏天肥沃的土壤,任何东西都有可能冒出来。当一个坏的念头冒出来时,他们就有负罪心 -- 这,不是禅修。当好的念头冒出来时,他们心生欢喜。-- 这,不是禅修。禅修只是单纯地(不带任何主观评判地)观看。

 

Why do we need to practice contemplation? If you continue to contemplate, it reduces and eventually destroys all traces of distractions. An undistracted person is a confident person. A confident person is a lucky person. Because nothing goes wrong; everything goes right. That is luck."

我们为什么需要禅修?如果你坚持禅修,你会减少最终摧毁散乱。一个内心不再散乱的人会是一个充满信心的人;而一个充满自信的人是一个幸运的人。因为一切都会在正确的轨道上运行 -- 这就是幸运。

  评论这张
 
阅读(101)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017